Open up a modern edition of Shakespeare’s Pericles to the chorus at the start of act 3, and you’ll find the narrator Gower alone on stage, standing (as he puts it in Act 4) ‘i’th’ gaps’ of the action, holding forth about how news of events in Tyre reached the court of Pentapolis by letter, and quickly spread:
A shame to lose that wonderful "irony shed" in the trivial scholarly pursuit of making sense (great name for a podcast, btw). Someone should put together a "Completely & Deliberately Misread Variorum Shakespeare" edition, together with Bowdlerian emendations ("Thy mistress, Pisanio, hath played the trumpet in my bed" springs to mind), Drydenisms, and the rest... Perhaps they have?
The "n" in "Irany" is not an upside-down "u." The letters are quite different in thickness, serifs, etc. I
have posted a comparison on my google drive. See https://drive.google.com/file/d/1CJfhp8Hzp_j-KiuGWqMN2kktEybSgaR3/view?usp=sharing
Thanks for this — you’re right!
A shame to lose that wonderful "irony shed" in the trivial scholarly pursuit of making sense (great name for a podcast, btw). Someone should put together a "Completely & Deliberately Misread Variorum Shakespeare" edition, together with Bowdlerian emendations ("Thy mistress, Pisanio, hath played the trumpet in my bed" springs to mind), Drydenisms, and the rest... Perhaps they have?
Interesting.